Un document particulier
Ce que les Allemands dés 1939 avait prévu en cas de victoire .Ce document à était remis en 1939 aux officiers en Bohême et Moravie ont n y voit le tracé de ligne de démarcation ont peut voir aussi les prévisions théoriques de la grande Allemagne nationale socialiste .
Traduction
Un Peuple ,Un Empire,Un führer( guide ,chef)
Printemps 1938, Automne 1938, Printemps 1939
Automne 1939,Printemps 1940, Automne 1940
Printemps 1941, Automne 1941
GRANDE ALLEMAGNE 1938 1948
On peut voir sur ce document la ligne de démarcation dés 1939 ,une question peut se poser prévision ?
La ligne de démarcation à Vierzon
PLAN CORRESPONDANT Á L'ÉPOQUE 1940 1942
La ligne dans le domaine industriel
Dans le domaine industriel, l’écart est encore plus grand. La zone occupée englobe les centres industriels importants du Nord, du Nord Est, mais aussi Bourges, Le Creusot Montceau Les Mines, Vierzon… et rassemble 73% des travailleurs de l’industrie,76% des mineurs, 95% des sidérurgistes et la quasi-totalité des ouvriers du textile.80% des aciers consommés en zone non occupée viennent de la zone occupée. Enfin,ajoutons que les industriels du Sud doivent se plier aux exigences allemandes. Et si l’on prend en compte les difficultés de main d’oeuvre, de liaisons téléphoniques, de courrier, de transferts bancaires, des transports arrêtés ou rares, l’on mesure les difficultés de ces industriels de zone libre. Dans les faits l’économie française est germanisée, et Vichy va être impuissant à y changer quoi que ce soit.Car, de fait, il y a longtemps que les allemands ont la connaissance cartographique parfaite des richesses économiques de la France. La ligne de démarcation en rompant notre unité économique va profondément modifier des échanges pluriséculaires au fur et à mesure où les facilités de passage de la ligne vont être fonction de l’acceptation par Vichy d’une politique active de collaboration
LA LIGNE UNE FRONTIÈRE DE PLUS POUR LES ALSACIENS MOSELLANS
En 1940 la mise en place de la ligne de démarcation apportera bien des contraintes à la population en générale mais pour les réfugiés des zones nord et de l'est elle sera une frontière de plus aussi bien pour les personnes physiques que pour le courrier .Le statut de réfugiés des régions annexées sera modifié en fonction des directives gouvernementales et des autorités Allemandes ,surtout a partir de la fin 1940 avec l'arrivée des douaniers sur les postes frontières . Les demandes de passages seront soumises à des autorisations dépendant de l'administration Allemande ,bien souvent le rôle de l'interprète sera des plus important .Dans divers cas il devra être le lien entre le demandeur et l'autorité de plus si les demandes sont faites auprès des services français l'accord des autorités d'occupation et impératif , que cela soit pour des laisser passer petite frontière ou pour des passages plus important .Dans les contrôle à bord des trains,bien souvent des fonctionnaires de la police française sont présents certains ayant des connaissance en Allemand ce qui leur permet de faire fonction d'interprète .
Sur la ligne des postes de contrôles sont mis en place a partir de 1941 des commissariats dépendant de la Geheime Feldpolizei (GFP police secrète de campagne) sont situés aux abords immédiats de la ligne :Bourges,Chalons-sur-Saône,Moulins-sur-Allier,Lons-le-Saunier et Vierzon en Mars 1942 leur nombre est augmenté Angouléme,Bayonne,Bordeaux,Champagnole,Langon,Nevers,Tours seront sur la liste ce qui permet le recrutement de nouveaux interprètes mais aussi un contrôle plus renforcé pour les réfugiés d'Alsace et Moselle .A partir de février 1941 les services de la douane auront des moyens en matériel pour contrôler la ligne. bien souvent des demandes d'interprètes seront faites pour ces postes .
Du coté de la zone libre des postes de douanes et de gendarmeries seront également en place.
Les demandes de laissez-passer seront dans certains cas difficile a obtenir ou même impossible
ex Pour Madame Schwob cette personne est l'épouse de M Schwob Jean Pierre de confession juive originaire de Mulhouse installé à Vierzon depuis 1937 .M Schwob sera arrêté sur dénonciation en janvier 1942 et déporté il ne reviendra pas de déportation .
Note de service pour les consignes concenant les Alsaciens et Mosellans note du 6 décembre 1940
Certificat joint à la demande de laissez- passer
A toutes demandes doit être joint un certificat délivré par la mairie et traduit en Allemand pour être transmis aux autorités le travail de l'interprète est des plus important ,bien souvent il doit se reprendre plusieurs fois pour le rendre le plus crédible et acceptable par l'occupant .
Dans certains cas il jouera sur les subtilités de la langue Francaise tout en faisant attention de ne pas se trahir .Par sa position il lui faudra faire
attention a ne pas porter préjudice aux demandeurs.Bien souvent parmis les soldats Allemands en poste sur la ligne certains avaient de bonnes connaissances de la langue Française et participaient aux traductions.
Dans toutes les administrations des collaborateurs zélés et parmi eux des réfugiés des régions de l'est se chargaient de transmettre des informations plus ou moins modifiées ,ce qui entrainera des rumeurs et des supitions dans la population locale vis a vis des interprétes.

Laissez passer
Récit d 'un passeur présence d'un interprète
J'étais devenu une vraie boîte postale pour ceux qui avaient à faire passer en fraude des lettres de zone occupée en zone libre et vice-versa.
je roulais à vélomoteur et en manches de chemise, car il faisait chaud. Faute de poches de veston pour mettre les lettres, je les avais glissées dans mon slip, que voulez-vous? Arrivé au pont, je continue de pédaler en zigzaguant entre les chicanes, mais j'en cogne une au passage et me voilà par terre en même temps que je sens se casser l'élastique de mon slip.
Mon brave Feldwebel était parti je ne sais où, peut-être bien pour la Russie, et se trouvait remplacé par un douanier que, allongé sur le dos comme j'étais, je vois lever les bras au ciel et éclater de rire, jusqu'au moment où son expression a changé: ne pouvant demeurer indéfiniment par terre, je m'étais levé en espérant que les lettres ne bougeraient pas, mais elles tombaient une à une de mon pantalon. Là, le douanier s'est fâché: il a dégainé son pistolet et me l'a braqué sous le nez. J'ai dû ramasser les lettres, qu'il a comptées: j'en avais quarante-quatre. Après ça, ordre m'a été donné de me déshabiller complètement, mon pantalon et mes chaussettes ont été retournés, puis j'ai été emmené au château de Gandillac sous bonne garde, où l'interprète a épluché les lettres une par une: heureusement, il ne s'agissait que d'affaires de famille, et je m'en suis tiré sans casse avec la recommandation de ne pas recommencer: j'ai seulement pris plus de précautions.
Récit
Un alsacien voulant franchir la ligne à vierzon ce mit en contact avec un passeur la somme demandée est de 4000 francs somme que ne possédait pas la personne celui n'avait que 3000 fr le passeur lui aurait fait la proposition de lui indiquer que les trois quarts du chemin
cela est peut etre vrais ?
Document de 1945 qui nous donne une idée des sommes que certains passeurs demandées
Ce document est un extrait de déclaration dans le cadre d'une enquête.

